Mark 4:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
Te, choć szybko wyrosły, wkrótce zwiędły w słonecznym upale i zginęły, ponieważ w płytkiej glebie ich korzenie nie znalazły dosyć wody.
Polish 2018
Gdy jednak podniosło się słońce, zwiędło, a ponieważ miało słaby korzeń, uschło.
Polish Gdansk
A gdy słoóce weszło, wygorzało, a iż korzenia nie miało, uschło.
Polish Gdansk 2017
A gdy słońce wzeszło, wypaliło je, a ponieważ nie miało korzenia, uschło.
Polish NBG
Ale gdy wzeszło słońce zostało spalone, a że nie miało korzenia uschło.
Polish NPD
Gdy tylko pojawiło się słońce ze swym żarem, szybko uschły, gdyż nie miały gdzie zapuścić korzenia.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Lecz gdy podniosło się słońce, zostało spieczone, a ponieważ nie miało korzenia, uschło.
polish
A gdy wzeszło słońce, zostało spieczone, a że nie miało korzenia, uschło.