Mark 6:15 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Polish 2016
Inni uważali Jezusa za Eliasza, dawnego proroka. Jeszcze inni twierdzili, że to jakiś nowy wielki prorok, podobny do tych, znanych z historii.
Polish 2018
Inni utrzymywali: To Eliasz. Jeszcze inni głosili: To prorok — po prostu jeden z proroków.
Polish Gdansk
A drudzy mówili: Elijasz to jest; drudzy zaś mówili: Prorok to jest, albo jako jeden z onych proroków.
Polish Gdansk 2017
[A] inni mówili: To Eliasz; jeszcze inni mówili: To prorok albo [ktoś] jak jeden z proroków.
Polish NBG
Drudzy mówili, że to jest Eliasz; zaś inni mówili, że prorok, albo jak jeden z proroków.
Polish NPD
Inni zaś twierdzili: — To Eliasz. Jeszcze inni utrzymywali, że jest prorokiem niczym nieróżniącym się od innych proroków.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Inni utrzymywali: To jest Eliasz. Jeszcze inni głosili: To prorok – jak jeden z proroków.
polish
A inni mówili: To Eliasz, jeszcze inni mówili: To prorok jak jeden z proroków.