Mark 6:32 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Polish 2016
Wyruszyli więc łodzią w poszukiwaniu jakiegoś ustronnego miejsca.
Polish 2018
Odpłynęli więc łodzią na odludzie, aby pobyć w samotności.
Polish Gdansk
I odjechali w łodzi na miejsce puste osobno.
Polish Gdansk 2017
I odpłynęli w łodzi na odludne miejsce, [żeby być] na osobności.
Polish NBG
Zatem w łodzi odpłynęli do samotni, na puste miejsce.
Polish NPD
Odpłynęli więc łodzią w odludne miejsce.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Odpłynęli więc łodzią na samotne miejsce, osobno.
polish
Odjechali więc w łodzi na ustronne miejsce, na osobność.