Matthew 13:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
Te, choć szybko wyrosły, wkrótce zwiędły w słonecznym upale i zginęły, ponieważ w płytkiej glebie ich korzenie nie znalazły dosyć wody.
Polish 2018
Ale gdy wzeszło słońce, zwiędły. Ze względu na słaby korzeń — uschły.
Polish Gdansk
Ale gdy słoóce weszło, wygorzało, a iż nie miało korzenia, uschło.
Polish Gdansk 2017
Lecz gdy wzeszło słońce, zostały spalone, a ponieważ nie miały korzenia, uschły.
Polish NBG
Ale gdy wzeszło słońce, zostało spalone; a że nie miało korzenia, uschło.
Polish NPD
uschło, gdy tylko pojawiło się słońce ze swym żarem. Ziarno bowiem nie miało gdzie zapuścić korzenia.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Gdy zaś wzeszło słońce, zostały spieczone, a ponieważ nie miały korzenia, uschły.
polish
A gdy wzeszło słońce, zostały spieczone, a że nie miały korzenia, uschły.