Matthew 14:24 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
Tymczasem łódź uczniów była już daleko od brzegu. Miotały nią fale, bo wiatr był przeciwny.
Polish 2018
Uczniowie zaś w łodzi, daleko od brzegu, walczyli z falami, ponieważ wiatr był przeciwny.
Polish Gdansk
A łódź już w pośrodku morza będąc, miotana była od wałów; albowiem był wiatr przeciwny.
Polish Gdansk 2017
Łódź tymczasem była już na środku morza, miotana przez fale, bo wiatr był przeciwny.
Polish NBG
A łódź będąc już na środku morza, miotana była przez fale; bo wiatr był przeciwny.
Polish NPD
Tymczasem łódź z uczniami była już kilka kilometrów od lądu. Fale spychały ją na środek jeziora. Wiatr dął w przeciwną stronę, niż płynęli.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Łódź tymczasem była już wiele stadiów od brzegu, miotana przez fale, ponieważ wiatr był przeciwny.
polish
Tymczasem łódź miotana przez fale oddaliła się już od brzegu o wiele stadiów; wiatr bowiem był przeciwny.