Matthew 23:25 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
Marny wasz los, przywódcy religijni i faryzeusze! Jesteście obłudnikami! Usilnie dbacie o zewnętrzną czystość naczyń, ale wasze brudne wnętrze aż się lepi od chciwości i pożądania.
Polish 2018
Biada wam, znawcy Prawa i faryzeusze, obłudnicy! Dbacie o czystość zewnętrznych części kielicha i misy, nie o to, że środek pełny grabieży i gwałtu.
Polish Gdansk
Biada wam, nauczeni w Piśmie i Faryzeuszowie obłudni! iż oczyszczacie kubek z wierzchu i misę, a wewnątrz pełne są drapiestwa i zbytku.
Polish Gdansk 2017
Biada wam, uczeni w Piśmie i faryzeusze, obłudnicy, bo oczyszczacie kubek i misę z zewnątrz, a wewnątrz pełne są zdzierstwa i niepowściągliwości.
Polish NBG
Biada wam, uczeni w Piśmie i faryzeusze, obłudnicy, że z zewnątrz oczyszczacie kubek i misę, a wewnątrz pełne są łupiestwa oraz braku opanowania.
Polish NPD
O wy obłudni znawcy Pisma i faryzeusze! Straszliwa kara czeka was, ponieważ w życiu postępujecie tak, jak to czynicie w swoich rytuałach: obmywacie jedynie zewnętrzną stronę misy i kielicha, podczas gdy środek pozostawiacie brudny, pełen ohydy, którą jest chciwość i brak umiaru.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Biada wam, znawcy Prawa i faryzeusze, obłudnicy, że oczyszczacie zewnętrzną stronę kubka i czaszy, wewnątrz zaś są pełne tego, co z grabieży i nieopanowania.
polish
Biada wam, uczeni w Piśmie i faryzeusze, obłudnicy, że oczyszczacie z zewnątrz kielich i misę, wewnątrz zaś są one pełne łupiestwa i pożądliwości.