Matthew 24:51 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
Surowo się wtedy z nim rozprawi i osądzi go wraz z innymi obłudnikami. Będzie tam lament i rozpacz.
Polish 2018
i surowo go ukarze. Wyznaczy mu dział wśród obłudników, tam będzie płacz i zgrzytanie zębami.
Polish Gdansk
I odłączy go, a część jego położy z obłudnikami; tam będzie płacz i zgrzytanie zębów.
Polish Gdansk 2017
Wtedy odłączy go i wyznaczy mu dział z obłudnikami. Tam będzie płacz i zgrzytanie zębów.
Polish NBG
oraz rozdzieli go na dwoje, a jego część położy z obłudnikami. Tam będzie płacz i zgrzytanie zębów.
Polish NPD
każe odłączyć od sług wiernych i pośle do miejsca przeznaczonego dla obłudników i hipokrytów, gdzie panuje rozpacz – szloch i zgrzytanie zębami!.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
i przetnie go na pół, i wyznaczy mu dział z obłudnikami; tam będzie płacz i zgrzytanie zębów.
polish
I usunie go, i wyznaczy mu los z obłudnikami; tam będzie płacz i zgrzytanie zębów.