Matthew 27:62 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Polish 2016
Nazajutrz, pierwszego dnia święta Paschy, najwyżsi kapłani i faryzeusze udali się do Piłata
Polish 2018
Nazajutrz, czyli po Dniu Przygotowania Paschy, zebrali się u Piłata arcykapłani i faryzeusze.
Polish Gdansk
A drugiego dnia, który był pierwszy po przygotowaniu, zgromadzili się przedniejsi kapłani i Faryzeuszowie do Piłata.
Polish Gdansk 2017
Następnego dnia, [pierwszego] po [dniu] przygotowania, naczelni kapłani i faryzeusze zebrali się u Piłata;
Polish NBG
A nazajutrz, które jest po dniu Przygotowania, zostali zebrani u Piłata przedniejsi kapłani i faryzeusze,
Polish NPD
Nazajutrz, to znaczy następnego dnia po Dniu Przygotowania, arcykapłani i faryzeusze zgromadzili się przed domem Piłata
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Nazajutrz, czyli po dniu Przygotowania, zebrali się u Piłata arcykapłani i faryzeusze,
polish
Nazajutrz, czyli w dzień po święcie Przygotowania, zebrali się u Piłata przedniejsi arcykapłani i faryzeusze,