Nahum 1:3 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Polish 2018
PAN jest długo cierpliwy, [to Bóg] wielkiej mocy, PAN na pewno nie uniewinni winnego. Jego drogę znaczy sztorm oraz burza, chmury to pył spod Jego nóg.
Polish Gdansk
Pan nierychły do gniewu a wielkiej mocy, który winnego nie czyni niewinnym; w wichrze i w burzy jest droga Paóska, a obłok jest prochem nóg jego,
Polish Gdansk 2017
PAN jest nieskory do gniewu i wielki w mocy, a winnego nie uniewinni. Droga PANA [jest] w wichrze i w burzy, a obłok jest prochem pod jego stopami.
Polish NBG
WIEKUISTY jest nieskory do gniewu, chociaż przemożny w sile; bezkarnie nie przepuszcza. WIEKUISTY – w wichrze i zawierusze Jego droga, a chmury kurzem u Jego stóp.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
JHWH jest nieprędki do gniewu, [to Bóg] wielkiej mocy, JHWH na pewno nie uniewinni [winnego]. Jego droga w sztormie i burzy, chmura – to pył spod Jego nóg.
polish
Pan jest cierpliwy i pełen łaski, lecz na pewno sprawi, że winny nie ujdzie bezkarnie. Jego droga jest w burzy i wichrze, a chmura jest prochem pod jego nogami.