Nahum 1:4 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Polish 2018
On gromi morze i wysusza je, za Jego sprawą wysychają rzeki. Wysycha Baszan i Karmel, a kwiat Libanu więdnie.
Polish Gdansk
Który gromi morze i wysusza je, i wszystkie rzeki wysusza; przed nim Basan i Karmel mdleje, a kwiat Libaóski więdnie;
Polish Gdansk 2017
On gromi morze i je wysusza, wysusza też wszystkie rzeki. Przed nim Baszan i Karmel mdleje, a kwiat Libanu więdnie;
Polish NBG
Gromi morze i je wysusza, a wszystkim rzekom daje opaść. Więdnie Baszan i Karmel, a kwiat Libanu zasycha.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
On gromi morze i wysusza je, sprawia, że wszystkie rzeki – wyschnięte. Wysycha Baszan i Karmel, a kwiat Libanu więdnie.
polish
On gromi morze i wysusza je; sprawia, że wszystkie rzeki wysychają. Omdlewa Baszan i Karmel, a kwiat Libanu więdnie.