Philemon 1:13 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
Z powodu głoszenia dobrej nowiny jestem teraz w więzieniu i jego pomoc byłaby mi bardzo potrzebna. Chciałem nawet zatrzymać go przy sobie, aby w twoim zastępstwie mógł służyć mi pomocą.
Polish 2018
Miałem zamiar zatrzymać go przy sobie, aby mi usługiwał zamiast ciebie — teraz, gdy jestem w więzach z powodu dobrej nowiny.
Polish Gdansk
Któregom ja chciał przy sobie zatrzymać, aby mi posługiwał zamiast ciebie w więzieniu dla Ewangielii.
Polish Gdansk 2017
Zamierzałem go przy sobie zatrzymać, aby zamiast ciebie posługiwał mi w więzach ewangelii.
Polish NBG
Ja go chciałem zatrzymać przy sobie, by mi za ciebie usługiwał w pętach Ewangelii,
Polish NPD
Początkowo zamierzałem zatrzymać go przy sobie, by zamiast ciebie pomagał mi w czasie mego uwięzienia, które znoszę z powodu głoszenia Dobrej Wiadomości o ratunku w Chrystusie,
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Zamierzałem ja zatrzymać go przy sobie, aby mi zamiast ciebie usługiwał, [gdy jestem] w więzach [dla] ewangelii,
polish
Chciałem go przy sobie zatrzymać, aby mi w twoim zastępstwie posługiwał w więzieniu, które znoszę dla ewangelii,