Philemon 1:14 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
Wolałem jednak nie robić tego bez twojej zgody, nie chciałem bowiem wymuszać na tobie dobrego uczynku. Lepiej będzie, jeśli sam podejmiesz taką decyzję.
Polish 2018
Jednak bez twojej zgody nie chciałem nic uczynić. Nie chcę, by w twej dobroci był choć cień przymusu. Niech ona raczej będzie gestem dobrej woli.
Polish Gdansk
Ale bez woli twojej nie chciałem nic uczynić, aby dobry twój uczynek nie był jako z przymuszenia, ale z dobrej woli.
Polish Gdansk 2017
Lecz bez twojej zgody nie chciałem nic czynić, aby twój dobry [uczynek] nie był jakby z przymusu, ale z własnej woli.
Polish NBG
ale bez twojej opinii niczego nie zechciałem uczynić, aby twoje, odpowiednie postanowienie, nie było jakby z konieczności, ale z dobrowolnego wyboru.
Polish NPD
jednak doszedłem do wniosku, że nie uczynię tego bez twojej wiedzy i woli. Chciałbym bowiem zostać obdarzony tym dobrem przez ciebie nie w sposób wymuszony, ale w pełnej wolności twej decyzji.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
ale bez twojej zgody nie chciałem nic uczynić, aby twoja dobroć nie wynikała jakby z przymusu, lecz z dobrej woli.
polish
ale bez twego przyzwolenia nie chciałem nic uczynić, aby twój dobry uczynek nie był jakby wymuszony, lecz był z dobrej woli.