Philemon 1:16 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
Jest on cenny zarówno dla mnie, jak i dla ciebie. Dla mnie jest on przyjacielem w wierze, dla ciebie zaś—odzyskanym niewolnikiem, a teraz również przyjacielem w Panu.
Polish 2018
i to już nie jako sługę, ale więcej, jako ukochanego brata, szczególnie dla mnie, a tym bardziej dla ciebie, i nie tylko na czas ziemskiego życia, ale także w Panu.
Polish Gdansk
Już nie jako sługę, ale więcej niż sługę, to jest brata miłego, zwłaszcza mnie, a jako daleko więcej tobie i według ciała, i w Panu.
Polish Gdansk 2017
Już nie jako sługę, lecz więcej niż sługę, [jako] brata umiłowanego, zwłaszcza dla mnie, a tym bardziej dla ciebie, i w ciele, i w Panu.
Polish NBG
Już nie jako sługę, ale więcej niż sługę, gdyż umiłowanego brata; najbardziej przeze mnie, ale daleko bardziej przez ciebie, i w ciele wewnętrznym, i w Panu.
Polish NPD
i to już nie jako niewolnika, lecz jako kogoś znacznie cenniejszego – umiłowanego brata w wierze, którym stał się przecież nie tylko dla mnie, ale o wiele bardziej dla ciebie, i nie tylko w ziemski sposób, lecz także w PANU.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
już nie jako sługę, ale więcej niż sługę, bo jako ukochanego brata, szczególnie dla mnie, a tym bardziej dla ciebie, zarówno w ciele, jak i w Panu.
polish
i to już nie jako sługę, ale więcej niż sługę, bo jako brata umiłowanego, zwłaszcza dla mnie, a tym bardziej dla ciebie, tak według ciała, jak i w Panu.