Philemon 1:19 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
Oto moje własnoręczne zobowiązanie: „Ja, Paweł, ureguluję to”. Nie chciałbym jednak ci przypominać, że ty, Filemonie, też jesteś mi coś winien—mianowicie samego siebie.
Polish 2018
Ja, Paweł, piszę własnoręcznie: Ja wynagrodzę. Nie chcę się przy tym rozwodzić, że samego siebie jesteś mi w zamian winien.
Polish Gdansk
Jam Paweł napisał ręką moją, ja nagrodzę, żeć nie rzekę, iżeś mi i samego siebie winien.
Polish Gdansk 2017
Ja, Paweł, napisałem własnoręcznie, ja zapłacę, by nie mówić już o tym, że jesteś mi winien samego siebie.
Polish NBG
Ja, Paweł napisałem to moją ręką ja spłacę; aby ci nie powiedzieć, że jesteś mi winny także samego siebie.
Polish NPD
Spójrz, co piszę własną ręką: ja, Paweł, ureguluję wszystkie jego długi! Pomijam już fakt, że ty sam winien mi jesteś całego siebie.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Ja, Paweł, piszę własną ręką: ja wynagrodzę – żebym nie powiedział ci, że i siebie samego jesteś mi w zamian winien.
polish
Ja, Paweł, piszę własnoręcznie, ja zapłacę; nie mówię już o tym, żeś mi siebie samego winien.