Philemon 1:6 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Polish 2016
Proszę też Boga, aby twoja wiara udzieliła się również tym, którzy są z tobą—aby oni także mogli zobaczyć to wspaniałe duchowe bogactwo, darowane nam przez Chrystusa Jezusa.
Polish 2018
Modlę się, aby twój udział w wierze owocował głębokim poznaniem wszelkiego dobra, które jest w nas dzięki Chrystusowi.
Polish Gdansk
Aby społeczność wiary twojej była skuteczna ku poznaniu wszystkiego dobrego, które w was jest przez Chrystusa Jezusa.
Polish Gdansk 2017
[Modlę się], aby udzielenie twojej wiary doprowadziło do poznania wszelkiego dobra, które jest w was przez Chrystusa Jezusa.
Polish NBG
by wspólnota twej wiary stała się sprawna względem Jezusa Chrystusa, przez poznanie wszystkiego odpowiedniego w nas.
Polish NPD
Modlę się o to, aby twoja wiara owocowała również wszelkim poznaniem każdego rodzaju dobra, którym zostaliśmy napełnieni w Chrystusie.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
aby wspólnota twojej wiary mogła stać się czynna w [dogłębnym] poznaniu wszelkiego dobra, które [jest] w nas ze względu na Chrystusa.
polish
aby wiara twoja, którą wyznajesz wespół z nami, pogłębiła poznanie wszelkich dobrodziejstw, jakie mamy w Chrystusie.