Philippians 1:22 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Polish 2016
Jeśli więc mam pozostać przy życiu, to nadal będę Mu służył. Ale nie wiem, co wybrać,
Polish 2018
Jeśli już żyć w ciele, to dla owocnej pracy. Co bym wolał? — Nie wiem.
Polish Gdansk
A jeźliż żyć w ciele jest mi to owocem pracy mojej, jednak nie wiem, co bym obrać miał.
Polish Gdansk 2017
Lecz jeśli życie w ciele jest dla mnie owocem mojej pracy, to nie wiem, co mam wybrać.
Polish NBG
Ale skoro żyję w cielesnej naturze, to dla mnie jest korzyść z pracy; więc nie wiem, co sobie wybrać.
Polish NPD
Ale skoro dalsza praca pośród ciągłych zmagań z obecną w nas grzeszną naturą może wydać większy owoc, to sam już nie wiem, co bym wolał.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Jeśli już żyć w ciele – to dla mnie owocna praca. I co wolę – nie wiem.
polish
A jeśli życie w ciele umożliwi mi owocną pracę, to nie wiem, co wybrać.