Philippians 3:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
Dowodem mojej gorliwości było to, że prześladowałem kościół. W świetle Prawa Mojżesza byłem więc nienagannym człowiekiem.
Polish 2018
w kwestii gorliwości: prześladowca Kościoła; co do sprawiedliwości — jeśli mierzyć ją normą Prawa — człowiek bez zarzutu.
Polish Gdansk
Według gorliwości prześladowca kościoła, według sprawiedliwości onej, która jest z zakonu, będąc bez przygany.
Polish Gdansk 2017
Co do gorliwości – prześladowca kościoła, co do sprawiedliwości opartej na prawie – nienaganny.
Polish NBG
z powodu skwapliwości prześladowca zgromadzenia wybranych; według sprawiedliwości, tej pośród Prawa Mojżesza będąc nienaganny.
Polish NPD
co do gorliwości – prześladowca wierzących w Chrystusa, co do sprawiedliwości mierzonej normami Prawa Mojżeszowego – bez zarzutu.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
co do żarliwości prześladowca Kościoła, co do sprawiedliwości [opartej] na Prawie – będący bez zarzutu.
polish
co do żarliwości prześladowca Kościoła, co do sprawiedliwości, opartej na zakonie, człowiek bez nagany.