Philippians 4:17 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Polish 2016
Mówiąc o tym, nie sugeruję, że powinniście przesłać mi kolejny dar, ale pragnę, abyście doświadczyli szczęścia płynącego z pomagania innym.
Polish 2018
Nie chodzi o to, że spodziewam się daru. Zależy mi raczej na plonie, który można by wam zaliczyć na korzyść.
Polish Gdansk
Nie przeto, żebym datku szukał; ale szukam pożytku, który by obfitował na rachunku waszym.
Polish Gdansk 2017
Nie żebym pragnął daru, ale pragnę owocu, który by wzrastał na wasze konto.
Polish NBG
Nie, żebym poszukiwał daru, ale szukam owocu, co obfituje na waszym rachunku.
Polish NPD
Jeszcze raz podkreślam, że nie chodzi mi o pozyskiwanie jakichkolwiek darów czy osobistych korzyści. Zależy mi tylko na tym, by wasza wiara owocowała tym, co pomnaża wasze skarby w Niebiosach.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Nie że zależy mi na darze, raczej zależy mi na plonie, szybko powiększającym się na waszym rachunku.
polish
Nie żebym oczekiwał daru, ale oczekuję plonu, który obficie będzie zaliczony na wasze dobro.