Proverbs 14:26 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Polish 2018
W bojaźni PANA człowiek ma mocne oparcie, będzie ono schronieniem jeszcze dla jego dzieci.
Polish Gdansk
Kto się boi Pana, ma ufanie mocne; a synowie jego ucieczkę mieć będą.
Polish Gdansk 2017
W bojaźni PANA jest mocne zaufanie, a jego synowie będą mieć ucieczkę.
Polish NBG
W bojaźni WIEKUISTEGO spoczywa silna ufność; będzie jeszcze obroną jego dzieci.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
W bojaźni JHWH [człowiek ma] pewną ostoję – i dla jego synów będzie to schronienie.
polish
Kto się boi Pana, ma mocną ostoję, i jeszcze jego dzieci mają w niej ucieczkę.