Proverbs 30:33 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Polish 2018
Uderz w mleko — będzie masło, uderz w nos — popłynie krew, uderz w gniew — wybuchnie kłótnia.
Polish Gdansk
Kto tłucze śmietanę, wybija masło; a kto bardzo nos wyciera, wyciska krew; tak kto wzbudza gniew, wszczyna zwadę.
Polish Gdansk 2017
Jak ubijanie mleka daje masło i wycieranie nosa wywołuje krew, tak kto wzbudza gniew, wszczyna kłótnię.
Polish NBG
Jak ten, co ubija mleko i wydobywa masło; bo ten, co wygniata nos i wydobywa krew – wygniata kłótnię i wydobywa gniew.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Przez ubijanie mleka wychodzi masło, przez ubijanie nosa wychodzi krew, a przez ubijanie gniewu wychodzi kłótnia.
polish
Przez ubijanie mleka robi się masło, mocniejsze wycieranie nosa powoduje krwotok, a kto wzbudza gniew, wywołuje kłótnie.