Proverbs 7:23 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Polish 2018
W końcu strzała ugodzi go w wątrobę — jest jak ptak, który śpieszy prosto w sidła, nieświadom, że przybliża swoją śmierć.
Polish Gdansk
I przebiła strzałą wątrobę jego; kwapił się jako ptak do sidła, nie wiedząc, iż je zgotowano na duszę jego.
Polish Gdansk 2017
Aż strzała przebije mu wątrobę; spieszy jak ptak w sidła, nie wiedząc, że [chodzi] o jego życie.
Polish NBG
póki strzała nie przebije mu wątroby. Spieszy się do sideł jak ptak – nie wiedząc, że chodzi o jego duszę.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
aż strzała przeszyje mu wątrobę – jak ptak, który pędzi w sidło, nie przeczuwając, że je zastawiono na jego własną duszę.
polish
aż strzała przeszyje mu wątrobę; jak ptak, który leci prosto w sidło, nie przeczuwając, że chodzi o jego życie.