Psalms 52:7 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Polish 2018
Dlatego złamie cię Bóg na zawsze, Schwyta cię, wyciągnie z namiotu, Wyrwie z korzeniami ze wspólnoty żywych.
Polish Gdansk
Przetoż cię Bóg zniszczy na wieki; porwie cię, i wyrwie cię z przybytku, i wykorzeni cię z ziemi żyjących. Sela.
Polish Gdansk 2017
Oto człowiek, który nie uczynił Boga swoją siłą, ale ufał swym wielkim bogactwom i umacniał się w swojej nieprawości.
Polish NBG
To też Pan uprzątnie cię na wieki; pochwyci cię, wyrwie cię z namiotu i wykorzeni cię z ziemi żyjących. Sela.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Dlatego Bóg złamie cię na zawsze, Schwyta cię i wyrwie z namiotu, I wykorzeni cię z ziemi żyjących..
polish
Przeto Bóg zniszczy cię na wieki, Pochwyci cię i wyrwie z namiotuI wykorzeni cię z ziemi żyjących. Sela.