Revelation 14:13 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Polish 2016
Potem usłyszałem głos z nieba: —Zapisz te słowa: „Szczęśliwi ci, którzy umierają, wierząc Panu. Duch Święty potwierdza, że odpoczną oni po swojej ciężkiej pracy i otrzymają nagrodę za to, czego dokonali, żyjąc na ziemi”.
Polish 2018
Z nieba usłyszałem polecenie: Napisz: Szczęśliwi są odtąd ludzie, którzy umierają w Panu. Tak — mówi Duch. — Tacy będą mogli odpocząć po swoich trudach. Ich czyny bowiem podążają za nimi.
Polish Gdansk
I usłyszałem głos z nieba, mówiący do mnie: Napisz: Błogosławieni są odtąd umarli, którzy w Panu umierają. Zaprawdę mówi Duch im, aby odpoczywali od prac swoich, a uczynki ich idą za nimi.
Polish Gdansk 2017
I usłyszałem głos z nieba, który mówił do mnie: Napisz: Błogosławieni [są] umarli, którzy odtąd umierają w Panu, tak, mówi Duch, aby odpoczęli od swoich prac, a ich uczynki idą za nimi.
Polish NBG
Usłyszałem również głos z Nieba, który mi mówił: Napisz: Szczęśliwi od teraz martwi, umierający w Panu. Zaprawdę mówi im Duch by odpoczęli od swych trudów; bowiem ich uczynki idą wśród nich.
Polish NPD
A głos z Niebios przemówił do mnie tymi słowami: — Zapisz to: „Tak mówi Duch Boży: prawdziwie szczęśliwi i błogosławieni będą zarówno ci, którzy odchodząc kiedyś z doczesnego świata, trwali w PANU, jak i ci, którzy teraz w Nim umierają. Oni bowiem zażyją w Niebiosach prawdziwego odpocznienia po wszystkich przeciwnościach, jakie przechodzili na Ziemi, ponieważ to, co czynili i jak żyli, będzie dowodem ich wiary''.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
I usłyszałem głos z nieba, mówiący: Napisz: Szczęśliwi są od teraz umarli, którzy w Panu umierają. Tak, mówi Duch, by mogli odpocząć po swych trudach, bo ich czyny idą za nimi.
polish
I usłyszałem głos z nieba mówiący: Napisz: Błogosławieni są odtąd umarli, którzy w Panu umierają. Zaprawdę, mówi Duch, odpoczną po pracach swoich; uczynki ich bowiem idą za nimi.