Revelation 2:14 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
Mam ci jednak za złe to, że tolerujesz w kościele ludzi postępujących podobnie jak Baalam, który doradzał królowi Balakowi, jak zniszczyć naród izraelski, doprowadzając go do rozwiązłości seksualnej i zachęcając do udziału w ucztach na cześć bożków.
Polish 2018
Lecz mam nieco przeciwko tobie. Otóż są między wami zwolennicy nauki Balaama. Jak wiadomo, pouczał on Balaka, jak usidlić synów izraelskich i skłonić ich do spożywania tego, co pochodzi z ofiar składanych bóstwom, oraz do nierządu.
Polish Gdansk
Ale mam nieco przeciwko tobie, iż tam masz tych, którzy trzymają naukę Balaamową, który uczył Balaka, aby wrzucił zgorszenie przed syny Izraelskie, żeby jedli rzeczy bałwanom ofiarowane i wszeteczeóstwo płodzili.
Polish Gdansk 2017
Ale mam nieco przeciwko tobie – że masz tam takich, którzy trzymają się nauki Balaama, który uczył Balaka, jak doprowadzić do upadku synów Izraela, żeby jedli ofiary składane bożkom i uprawiali nierząd.
Polish NBG
Ale mam nieco przeciw tobie dlatego, że masz tam takich, co trzymają się nauki Balaama, który nauczył Balaka, by rzucił zgorszenie przed synów Israela, aby zjedli ofiary bałwochwalcze i dokonali cudzołóstwa.
Polish NPD
Jedyne zastrzeżenie, jakie mam do ciebie, polega na tym, że zacząłeś w swych szeregach tolerować ludzi, którzy – kierując się chciwością – naśladują postawę Balaama, który pouczył Balaka, jak może usidlić synów Izraela. W konsekwencji jego grzechu lud zaczął brać udział w ucztach bałwochwalczych oraz nurzać się w wyuzdanym rozpasaniu seksualnym.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Lecz mam nieco przeciw tobie, [mianowicie], że masz tam trzymających się nauki Balaama, który nauczał Balaka, jak zastawiać sidła na synów Izraela, by spożywali z ofiar składanych bóstwom i uprawiali nierząd.
polish
Lecz mam ci nieco za złe, mianowicie, że są tam tacy, którzy trzymają się nauki Balaama, który nauczał Balaka, jak uwodzić synów izraelskich, by spożywali rzeczy bałwanom ofiarowane i uprawiali nierząd.