Revelation 2:5 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Polish 2016
Przypomnij więc sobie, jak było dawniej! Opamiętaj się i postępuj tak, jak na początku! Jeśli tego nie uczynisz, przyjdę i usunę twój świecznik z miejsca, w którym stoi.
Polish 2018
Przypomnij sobie, skąd spadłeś. Opamiętaj się! Wróć do pierwszych czynów! Bo jeśli się nie opamiętasz, przyjdę do ciebie i ruszę twój świecznik z jego miejsca.
Polish Gdansk
Pamiętajże tedy, skądeś wypadł, a pokutuj i czyó uczynki pierwsze; a jeźli nie chcesz, przyjdę przeciwko tobie rychło, a poruszę świecznik twój z miejsca swego, jeźlibyś nie pokutował.
Polish Gdansk 2017
Pamiętaj więc, skąd spadłeś, i pokutuj, i spełniaj pierwsze uczynki. A jeśli nie, przyjdę do ciebie szybko i ruszę twój świecznik z jego miejsca, jeśli nie będziesz pokutował.
Polish NBG
Zatem pamiętaj czemu osłabłeś, skrusz się oraz rób czyny jak na początku. Zaś jeśli nie, jeżeli się nie skruszysz, to szybko wyruszam do ciebie oraz wstrząsnę twoją podstawką lampy z powodu jej pozycji.
Polish NPD
Przypomnij sobie, jaki byłeś zaraz po swoim nowym narodzeniu i opamiętaj się! Powróć do tamtej postawy! Jeśli tego nie zrobisz, jeśli nie skorygujesz swojego sposobu myślenia, to przyjdę do ciebie i wstrząsnę wspólnotą, której przewodzisz!
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Pamiętaj więc, skąd spadłeś, opamiętaj się i podejmuj czyny pierwsze; bo jeśli nie, przyjdę do ciebie i ruszę twój świecznik z jego miejsca – jeśli się nie opamiętasz.
polish
Wspomnij więc, z jakiej wyżyny spadłeś i upamiętaj się, i spełniaj uczynki takie, jak pierwej; a jeżeli nie, to przyjdę do ciebie i ruszę świecznik twój z jego miejsca, jeśli się nie upamiętasz.