Revelation 4:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Polish 2018
kto z wyglądu przypominał kamień jaspisu lub krwawnika. Wokół tronu rozciągała się tęcza. Podobna była do szmaragdu.
Polish Gdansk
A ten, który siedział, podobny był na wejrzeniu kamieniowi jaspisowi i sardynowi; a około onej stolicy była tęcza, na wejrzeniu podobna szmaragdowi.
Polish Gdansk 2017
A ten, który siedział, podobny był z wyglądu do kamienia jaspisowego i karneolowego, a dokoła tronu była tęcza podobna z wyglądu do szmaragdu.
Polish NBG
A siedzący podobny był wyglądem do kamienia jaspisu i sardynu; a dokoła tronu tęcza, taka sama wyglądem jak szmaragdowa.
Polish NPD
Wielka światłość biła od tego Tronu. Mieniła się ona kolorami jaspisu i sardonyksu. Aureola w kolorze szmaragdowym lśniła wokół Tronu,
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Siedzący przypominał wyglądem kamień jaspisu i krwawnika, zaś wokół tronu [rozpościerała się] tęcza, podobna z wyglądu do szmaragdu.
polish
a Ten, który na nim siedział, podobny był z wyglądu do kamienia jaspisowego i karneolowego, a wokoło tronu tęcza, podobna z wyglądu do szmaragdu.