Revelation 9:5 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Polish 2016
Szarańcza ta nie miała ich zabijać, ale sprawiać im cierpienie—przez pięć miesięcy mieli oni odczuwać taki ból, jak po ukąszeniu skorpiona.
Polish 2018
Polecono jej, że nie ma ich zabijać, ale dręczyć przez pięć miesięcy. Ból zadany przez tę szarańczę przypomina ból wywołany ukąszeniem skorpiona, kiedy zrani człowieka.
Polish Gdansk
A dano im, nie żeby ich zabijały, ale aby ich dręczyły przez pięć miesięcy, a udręczenie ich, aby było jako udręczenie od niedźwiadka, gdy człowieka ukąsi.
Polish Gdansk 2017
I dano jej nakaz, aby ich nie zabijały, lecz dręczyły przez pięć miesięcy. A ich cierpienia [były] jak cierpienia zadane przez skorpiona, gdy ukąsi człowieka.
Polish NBG
Zostało im też wyznaczone, żeby ich nie zabijały, ale by byli nękani przez pięć miesięcy. Zaś ich męczarnia podobna będzie do męczarni od skorpiona, kiedy zrani człowieka.
Polish NPD
lecz nie zabijać. Mogły ich jedynie kąsać przez pięć miesięcy. Cierpienia tych ludzi były wielkie – przypominały ból, jaki powstaje po ukąszeniu skorpiona.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
I dano im [nakaz], aby nie zabijały ich, ale dręczyły przez pięć miesięcy; a ból [zadany] przez nie przypomina ból [wywołany] przez skorpiona, gdy użądli człowieka.
polish
I nakazano im, aby nie zabijały ich, lecz dręczyły przez pięć miesięcy; a ból przez nie wywołany był jak ból od ukłucia skorpiona, gdy ukłuje człowieka.