Romans 11:21 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
Jeśli bowiem Bóg nie oszczędził naturalnych gałęzi, to może wyciąć także ciebie.
Polish 2018
Jeśli Bóg nie oszczędził gałęzi naturalnych, może nie oszczędzić i ciebie.
Polish Gdansk
Albowiem jeźli Bóg przyrodzonym gałęziom nie przepuścił, wiedz, że i tobie nie przepuści.
Polish Gdansk 2017
Jeśli bowiem Bóg nie oszczędził naturalnych gałęzi, wiedz, że i ciebie nie oszczędzi.
Polish NBG
bo jeśli Bóg nie oszczędził gałęzi według natury, żeby przypadkiem z twojego nie wstrzymał.
Polish NPD
Bo jeśli nie wytrwasz w ufnym posłuszeństwie wobec Najwyższego, Bóg nie oszczędzi również ciebie, jak nie oszczędził tamtych, którzy byli przecież naturalnymi gałęziami.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Jeśli bowiem Bóg nie oszczędził gałęzi naturalnych, może nie oszczędzić i ciebie.
polish
Jeśli bowiem Bóg nie oszczędził gałęzi naturalnych, nie oszczędzi też ciebie.