Romans 11:6 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Polish 2016
Jeśli więc dzięki łasce, to nie ze względu na dobre postępowanie, bo wtedy dar łaski przestałby być darem.
Polish 2018
A jeśli z łaski, to nie ze względu na uczynki, bo inaczej łaska nie byłaby łaską.
Polish Gdansk
A ponieważ z łaski, tedyć już nie z uczynków, inaczej łaska już by nie była łaską; a jeźli z uczynków, jużci nie jest łaska; inaczej uczynek już by nie był uczynkiem.
Polish Gdansk 2017
A jeśli przez łaskę, to już nie z uczynków, inaczej łaska już nie byłaby łaską. Jeśli zaś z uczynków, to już nie jest łaska, inaczej uczynek już nie byłby uczynkiem.
Polish NBG
A jeśli łaską, to już nie z uczynków gdyż łaska nie byłaby wtedy łaską. A jeśli z uczynków, to nie jest już łaska bo uczynek nie byłby wtedy uczynkiem.
Polish NPD
A jeśli korzystają oni z Bożego ułaskawienia, to znaczy, że nie otrzymali statusu sprawiedliwych z powodu swych czynów lub zasług. Gdyby było inaczej, to ułaskawienie nie miałoby przecież sensu.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Jeśli zaś z łaski, to już nie z uczynków, bo inaczej łaska nie byłaby już łaską.
polish
A jeśli z łaski, to już nie z uczynków, bo inaczej łaska nie byłaby już łaską.