Romans 15:19 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
oraz przez cudowne znaki dokonywane mocą Ducha Świętego. W ten sposób rozniosłem dobrą nowinę o Chrystusie od Jerozolimy aż po Ilirię.
Polish 2018
w mocy znaków i cudów oraz w mocy Ducha Bożego. W ten właśnie sposób rozgłosiłem Chrystusową dobrą nowinę począwszy od Jerozolimy i jej okolic aż po Illirię.
Polish Gdansk
Przez moc znamion i cudów, przez moc Ducha Bożego, tak iżem od Jeruzalemu i okolicznych krain aż do Iliryku napełnił Ewangieliją Chrystusową;
Polish Gdansk 2017
Przez moc znaków i cudów, przez moc Ducha Bożego, tak że [obszar] od Jerozolimy i okolic aż do Ilirii napełniłem ewangelią Chrystusa.
Polish NBG
w mocy znaków i cudów, w mocy Ducha Boga. Tak, abym Ewangelią Chrystusa wypełnił tereny od Jerozolimy i wokół, aż do Iirii.
Polish NPD
A dokonuje tego potężnymi znakami, cudami oraz mocą Bożego Ducha, która objawiła się w tym, że byłem zdolny ogłosić Dobrą Wiadomość o ratunku w Chrystusie od Jerozolimy aż po Ilirię.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
w mocy znaków i cudów, w mocy Ducha Bożego, tak że od Jerozolimy i okolic aż po Illirię dopełniłem [dzieła zwiastowania] ewangelii Chrystusa.
polish
przez moc znaków i cudów oraz przez moc Ducha Świętego, tak iż, począwszy od Jerozolimy i okolicznych krajów aż po Ilirię, rozkrzewiłem ewangelię Chrystusową.