Romans 15:23 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Polish 2016
Ale skończyłem już tutaj moją pracę i nareszcie, po tak wielu latach, gotów jestem do was przyjechać.
Polish 2018
Teraz jednak nie ma już dla mnie miejsca w tych stronach, a jednocześnie od lat pragnę was odwiedzić.
Polish Gdansk
Lecz teraz nie mam więcej miejsca w tych samych krainach, a mając chęć przyjść do was od wielu lat.
Polish Gdansk 2017
Lecz teraz nie mam już miejsca [do pracy] w tych stronach, a pragnąc od wielu lat przyjść do was;
Polish NBG
Zaś teraz, już nie trzymając się miejsca w tych okolicach, ale mając od wielu lat pragnienie, by do was przybyć;
Polish NPD
Lecz teraz, gdy na wspomnianych terenach zabrakło już dla mnie pola do działania, postanowiłem w końcu odwiedzić i was, realizując w ten sposób gorące pragnienie, które noszę w sercu od wielu lat.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
teraz jednak, nie mając już miejsca w tych stronach, a [jednocześnie] od wielu lat żywiąc pragnienie przyjścia do was,
polish
lecz teraz, nie mając już pola pracy w tych stronach, a pragnąc już od wielu lat przyjść do was,