Romans 2:21 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Polish 2016
Chcesz pouczać innych? A dlaczego nie siebie?! Mówisz innym, żeby nie kradli, a sam kradniesz!
Polish 2018
jeśli więc ty pouczasz drugiego, dlaczego sam nie czerpiesz z tej wiedzy? Dlaczego głosisz, by nie kraść, a kradniesz?
Polish Gdansk
Który tedy uczysz drugiego, siebie samego nie uczysz? Który opowiadasz, żeby nie kradziono, kradniesz?
Polish Gdansk 2017
Ty więc, który uczysz drugiego, samego siebie nie uczysz? Ty, który głosisz, że nie wolno kraść, kradniesz?
Polish NBG
czemu ucząc drugiego samego siebie nie uczysz? Ogłaszając, by nie kraść kradniesz?
Polish NPD
to dlaczego, nauczając innych, sam nie stosujesz się do zasad tego Prawa? Dlaczego, twierdząc, że nie wolno kraść, sam kradniesz?
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
[ty] więc, który pouczasz drugiego, siebie samego nie uczysz? [Ty], który głosisz, by nie kraść, kradniesz?
polish
ty więc, który uczysz drugiego, siebie samego nie pouczasz? Który głosisz, żeby nie kradziono, kradniesz?