Romans 5:16 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Polish 2016
Jeden grzech Adama sprowadził karę śmierci na mnóstwo ludzi, natomiast Chrystus usuwa grzechy i daje nam wieczne życie.
Polish 2018
Inaczej też niż w przypadku tego jednego, który zgrzeszył, jest ze wspomnianym darem. O ile wyrok za jeden upadek ściągnął potępienie, o tyle dar łaski niesie usprawiedliwienie z powodu wielu upadków.
Polish Gdansk
A dar nie jest taki, jako to, co przyszło przez jednego, który zgrzeszył. Albowiem wina jest z jednego upadku ku potępieniu, ale dar z łaski z wielu upadków ku usprawiedliwieniu.
Polish Gdansk 2017
A z darem nie jest tak, jak z tym, co przyszło przez jednego, który zgrzeszył. Wyrok bowiem [jest] z [powodu] jednego [przestępstwa] ku potępieniu, ale dar łaski z [powodu] wielu przestępstw ku usprawiedliwieniu.
Polish NBG
Także dar nie jest jakby przez jednego, który zgrzeszył; bo z powodu jednego wynikła sprawa sądowa ku potępieniu; zaś dar łaski jest ku usprawiedliwieniu z wielu fałszywych kroków.
Polish NPD
Inny też jest zakres ułaskawienia niż konsekwencji grzechu. Gdy wyrok potępienia zapadł kiedyś z powodu jednego tylko upadku, to łaska nadaje człowiekowi godność sprawiedliwego pomimo wielu jego upadków.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Z tym darem nie jest też tak, jak [to się stało] przez jednego [człowieka], który zgrzeszył. O ile bowiem wyrok z powodu jednego [ściągnął] potępienie, o tyle dar łaski przynosi usprawiedliwienie [pomimo] wielu upadków.
polish
I nie tak ma się sprawa z darem, jak ze skutkiem grzechu jednego człowieka; albowiem wyrok za jeden upadek przyniósł potępienie, ale dar łaski przynosi usprawiedliwienie z wielu upadków.