Romans 5:18 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
Grzech jednego ściągnął na wszystkich potępienie. Dlatego prawość Jednego przynosi wszystkim uniewinnienie.
Polish 2018
A zatem jak jeden upadek doprowadził do potępienia wszystkich ludzi, tak jeden akt sprawiedliwości przyniósł wszystkim ludziom życiodajne usprawiedliwienie.
Polish Gdansk
Przetoż tedy jako przez jednego upadek na wszystkich ludzi przyszła wina ku potępieniu; tak też przez jednego usprawiedliwienie na wszystkich ludzi przyszedł dar ku usprawiedliwieniu żywota.
Polish Gdansk 2017
Tak więc, jak przez przestępstwo jednego na wszystkich ludzi [spadł wyrok] ku potępieniu, tak też przez sprawiedliwość jednego na wszystkich ludzi [spłynął dar] ku usprawiedliwieniu [dającemu] życie.
Polish NBG
Otóż więc, jak z powodu fałszywego kroku jednego przyszło potępienie na wszystkich ludzi; tak z powodu sądu jednego przyszło usprawiedliwienie istnienia dla wszystkich ludzi.
Polish NPD
A zatem: tak jak jedno przestępstwo Adama doprowadziło do potępienia każdego człowieka, tak też jedno tylko dzieło, które sprostało naturze Boskiej sprawiedliwości – to znaczy dzieło dokonane przez Chrystusa – otworzyło każdemu drogę do uznania go sprawiedliwym, a więc drogę do otrzymania Bożego Życia, które jest w Chrystusie.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
A zatem jak z powodu upadku jednego na wszystkich ludzi [przyszło] potępienie, tak przez usprawiedliwienie jednego na wszystkich ludzi [przyszło] usprawiedliwienie [dla] życia.
polish
A zatem, jak przez upadek jednego człowieka przyszło potępienie na wszystkich ludzi, tak też przez dzieło usprawiedliwienia jednego przyszło dla wszystkich ludzi usprawiedliwienie ku żywotowi.