Romans 7:18 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
Wiem, że we mnie, to znaczy w moim ciele, nie mieszka dobro. Pragnę postępować dobrze, ale nie potrafię tego wykonać!
Polish 2018
Przekonuję się więc, że nie mieszka we mnie, to jest w moim ciele, dobro. Bo chociaż odczuwam pragnienie dobra, wykonania tego, co dobre — brak.
Polish Gdansk
Gdyż wiem, że nie mieszka we mnie (to jest w ciele mojem) dobre; albowiem chęć jest we mnie, ale wykonać to, co jest dobrego, nie znajduję.
Polish Gdansk 2017
Gdyż wiem, że we mnie, to jest w moim ciele, nie mieszka dobro, bo chęć jest we mnie, ale wykonać tego, co [jest] dobre, nie potrafię.
Polish NBG
Bo wiem, że nie mieszka we mnie, to jest w moim ciele wewnętrznym pożyteczne; gdyż to, co sobie życzę, stoi obok mnie, i nie odkrywam zdobywania tego szlachetnego.
Polish NPD
To on, a nie dobro, kieruje moją starą, cielesną naturą. Łatwo bowiem przychodzi mi robić to, co jest złe, podczas gdy dobro przychodzi mi z tak wielkim trudem.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Wiem zatem, że nie mieszka we mnie, to jest w moim ciele, dobro; chcenie bowiem jest we mnie obecne, lecz wykonania tego, co szlachetne, brak.
polish
Wiem tedy, że nie mieszka we mnie, to jest w ciele moim, dobro; mam bowiem zawsze dobrą wolę, ale wykonania tego, co dobre, brak;