Romans 7:25 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Polish 2016
Dzięki niech będą Bogu, który posłał Jezusa Chrystusa, naszego Pana! Podsumowując więc: Umysłem służę Prawu Bożemu, a ciałem—prawu grzechu.
Polish 2018
Bogu niech będą dzięki — przez Jezusa Chrystusa, naszego Pana! Tak więc ja sam służę umysłem Prawu Boga, ale ciałem — prawu grzechu.
Polish Gdansk
Dziękuję Bogu przez Jezusa Chrystusa, Pana naszego. Przetoż tedy ja sam umysłem służę zakonowi Bożemu, lecz ciałem zakonowi grzechu.
Polish Gdansk 2017
Dziękuję Bogu przez Jezusa Chrystusa, naszego Pana. Tak więc ja sam umysłem służę prawu Bożemu, lecz ciałem prawu grzechu.
Polish NBG
Zaś wdzięczność Bogu z powodu Jezusa Chrystusa, naszego Pana. Zatem więc, ja sam, sposobem myślenia służę Prawu Boga, zaś ciałem prawu grzechu.
Polish NPD
A fakt, że zdarza mi się upadać pod wpływem starej natury, świadczy niezbicie o tym, że – chociaż całym swym wnętrzem świadomie pragnę służyć Prawu Bożemu – to jednak w tym doczesnym życiu prawo grzechu nadal ma wpływ na mnie. Bogu jednak niech będą dzięki za to, że w Jezusie Chrystusie, naszym PANU, dał rozwiązanie tego problemu!
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Bogu zaś niech będą dzięki – przez Jezusa Chrystusa, naszego Pana! Tak więc ja sam służę rozumem Prawu Bożemu, ciałem natomiast – prawu grzechu.
polish
Bogu niech będą dzięki przez Jezusa Chrystusa, Pana naszego! Tak więc ja sam służę umysłem zakonowi Bożemu, ciałem zaś zakonowi grzechu.