Titus 1:11 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Polish 2016
Takich trzeba zdecydowanie uciszać, bo swoim złym nauczaniem przynoszą szkodę całym rodzinom. Tym, co ich naprawdę interesuje, są pieniądze.
Polish 2018
Takim trzeba zatkać usta, gdyż oni całe domy wywracają, ucząc — dla brudnego zysku — rzeczy niepotrzebnych.
Polish Gdansk
Którym trzeba usta zatkać; którzy całe domy podwracają, ucząc rzeczy niesłusznych dla zysku sprośnego.
Polish Gdansk 2017
Im trzeba zamknąć usta, gdyż całe domy wywracają, nauczając, czego nie należy, dla brudnego zysku.
Polish NBG
których trzeba okiełznać. Ci niszczą całe domy, nauczając czego nie należy dla haniebnego zysku.
Polish NPD
Takim trzeba zamykać usta, gdyż wywracają myślenie w wielu społecznościach. Co gorsza, z uwagi na korzyści finansowe – co samo w sobie jest haniebne – nauczają tego, czego nie należy.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
których trzeba uciszyć, gdyż oni całe domy wywracają, ucząc, czego nie trzeba, dla brzydkiego zysku.
polish
tym trzeba zatkać usta, gdyż oni to całe domy wywracają, nauczając dla niegodziwego zysku, czego nie należy.