Titus 1:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
muszą to być ludzie nienaganni: wierni swoim żonom i mający wierzące dzieci, którym nie można zarzucić niemoralności i nieposłuszeństwa.
Polish 2018
Mogą nimi być ludzie nienaganni. Powinni być mężami jednej żony i mieć wierzące dzieci, wolne od zarzutu rozwiązłości lub niekarności.
Polish Gdansk
Jeźli kto jest bez nagany, mąż jednej żony, dzieci wierne mający, które by nie mogły być obwinione w zbytku, albo niepoddane rządowi.
Polish Gdansk 2017
Jeśli ktoś jest nienaganny, mąż jednej żony, mający dzieci wierne, nieobwiniane o hulaszcze życie lub niekarność.
Polish NBG
Uczyń to, jeśli ktoś jest nienaganny, mąż jednej żony, mający wierzące dzieci, które nie są w oskarżeniu o rozrzutność, czy nieposłuszne.
Polish NPD
zwierzchnikiem wspólnoty może zostać tylko taki mężczyzna, który ma nieposzlakowaną opinię, trwa w związku małżeńskim z jedną kobietą, ma dzieci polegające na Bogu, które nie są rozpasane ani niezdyscyplinowane.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
jeśli ktoś jest nienaganny, mąż jednej żony, ma wierzące dzieci, nie pod zarzutem rozpasania lub niekarności.
polish
takich, którzy są nienaganni, są mężami jednej żony, którzy mają dzieci wierzące, które nie stoją pod zarzutem rozpusty albo krnąbrności.