1 Chronicles 11:23 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Matou também um egípcio, homem de grande altura, de cinco côvados. O egípcio tinha na mão uma lança como o órgão de tecelão; mas Benaías desceu contra ele com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança e com ela o matou.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Também matou um soldado egípcio de grande estatura, que media uns dois metros e meio. Embora o egípcio tivesse uma lança na mão, muito grande e pesada, Benaia o atacou com um pau, tirou a lança dele e o matou com a mesma lança.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Venceu também um egípcio de cinco côvados de altura, que tinha na mão uma lança semelhante a um rolo de tear. Atirou-se a ele com o cajado, arrancou-lhe a lança das mãos e matou-o com a sua própria lança.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Matou também um egípcio, um homem de cinco côvados de altura. O egípcio tinha na mão uma lança como o lançador de tecelão; mas Benaia o atacou com um cajado, arrancou-lhe a lança da mão e o matou com ela.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Matou também um egípcio, homem da estatura de cinco côvados; o egípcio trazia na mão uma lança como o eixo do tecelão, mas Benaia o atacou com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança e com ela o matou.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Também feriu ele a um homem egípcio, homem de grande altura, de cinco côvados; e trazia o egípcio uma lança na mão, como o eixo do tecelão; mas desceu contra ele com uma vara, e arrancou a lança da mão do egípcio, e o matou com a sua própria lança.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Também feriu ele a um homem egípcio, homem de grande altura, de cinco côvados; e trazia o egípcio uma lança na mão, como o órgão do tecelão; mas Benaia desceu contra ele com uma vara, e arrancou a lança da mão do egípcio, e com ela o matou.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Venceu um egípcio que tinha uma altura de quase dois metros e meio e estava armado com uma lança tão forte como um cilindro de tear. Benaías atacou-o com um pau, arrancou-lhe a lança da mão e com ela o matou.
Portuguese Bible Old Orthography
Também feriu ele a um homem egípcio, homem de grande altura, de cinco côvados; e trazia o egípcio uma lança na mão, como o eixo do tecelão; mas desceu contra ele com uma vara, e arrancou a lança da mão do egípcio, e o matou com a sua própria lança.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Matou também um egípcio, homem de dois metros e vinte de altura; o egípcio trazia na mão uma lança como o eixo do tecelão, mas Benaia o atacou com um cajado, arrancou a lança da mão dele e o matou com ela.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Certa vez, ele matou um egípcio que tinha dois metros e vinte e cinco centímetros de altura. A lança do egípcio era tão grossa como o eixo que os tecelões usam. Mas Benaia enfrentou o egípcio com apenas um cajado. Arrancou a lança das mãos dele e com essa mesma lança matou o homem.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Matou também um egípcio, um homem muito grande, de dois metros e vinte de altura, que estava armado com uma lança enorme, muito grande e pesada. Benaías atacou o egípcio com o seu bastão, arrancou a lança da mão dele e o matou com ela.
Portuguese NVI
Também matou um egípcio de dois metros e vinte e cinco centímetros de altura. Embora o egípcio tivesse na mão uma lança parecida com uma lançadeira de tecelão, Benaia o enfrentou com um cajado. Arrancou a lança da mão do egípcio e com ela o matou.
Portuguese NVI 2023
Também matou um egípcio de cinco côvados de altura. Embora o egípcio tivesse na mão uma lança parecida com uma lançadeira de tecelão, Benaia o enfrentou com apenas um cajado. Arrancou a lança da mão do egípcio e com ela o matou.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Uma vez, com apenas um cajado, matou um guerreiro egípcio de 2,25 metros de altura armado com uma lança da grossura de um eixo de tecelão. Benaia arrancou a lança da mão do egípcio e com ela o matou.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Noutra ocasião matou um egípcio que media 2,5 metros de altura, e cuja lança era tão grossa como uma barra dum tecelão. Benaia dirigiu-se contra ele, tendo apenas na mão uma vara, e conseguiu arrancar ao outro a lança, com a qual acabou por matá-lo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Matou a um egípcio, cuja estatura era de cinco cúbitos e que tinha na mão uma lança como órgão do tear de tecelão; desceu contra ele com uma vara, arrancou a lança da mão do egípcio e o matou com a sua mesma lança.