1 Chronicles 12:15 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Estes são os que passaram o Jordão no mês primeiro, quando ele transbordava por todas as suas ribanceiras, e puseram em fuga todos os dois vales ao oriente e ao ocidente.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eles foram os homens que atravessaram o rio Jordão no primeiro mês, quando o rio estava muito alto. Colocaram para correr todos os que moravam nos vales em direção ao oriente e ao ocidente.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eram estes os filhos de Gad, chefes do exército; o menor de todos eles podia vencer cem, e o mais forte, mil.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eles foram os que atravessaram o Jordão no primeiro mês, quando ele transbordava por todas as suas margens, e puseram em fuga todos os que moravam nos vales, ao oriente e ao ocidente.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
São estes os que passaram o Jordão no primeiro mês, quando ele transbordava por todas as suas ribanceiras, e puseram em fuga a todos os que habitavam nos vales, tanto no oriente como no ocidente.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Estes são os que passaram o Jordão no mês primeiro, quando ele transbordava por todas as suas ribanceiras, e fizeram fugir a todos os dos vales para o oriente e para o ocidente.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Estes são os que passaram o Jordão no primeiro mês, quando ele transbordava por todas as suas ribanceiras, e fizeram fugir a todos os dos vales ao oriente e ao ocidente.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Estes homens da tribo de Gad eram bons chefes militares. O mais fraco de entre eles valia por cem soldados e o mais forte valia por mil.
Portuguese Bible Old Orthography
Estes são os que passaram o Jordão no mês primeiro, quando ele transbordava por todas as suas ribanceiras, e fizeram fugir a todos os dos vales para o oriente e para o ocidente.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
São estes os que passaram o Jordão no primeiro mês, quando ele transbordava por todas as suas ribanceiras, e puseram em fuga todos os que habitavam nos vales, tanto no leste como no oeste.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eles atravessaram o rio Jordão no primeiro mês do ano, na época em que o rio transbordava e as águas inundavam tudo, e conquistaram as terras planas que ficavam a leste e a oeste das margens do rio, pondo em fuga os moradores da região.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Certa vez, no primeiro mês do ano, quando o Jordão alaga as suas margens, eles atravessaram o rio e puseram em fuga o povo que morava nos vales, tanto no lado leste como no lado oeste do rio.
Portuguese NVI
Foram eles que atravessaram o Jordão no primeiro mês do ano, quando o rio transborda em todas as suas margens, e puseram em fuga todos os que moravam nos vales, a leste e a oeste.
Portuguese NVI 2023
Foram eles que atravessaram o Jordão no primeiro mês do ano — quando o rio transborda em todas as suas margens — e puseram em fuga todos os que moravam nos vales, a leste e a oeste.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Esses foram os homens que atravessaram o Jordão durante a época de cheia do rio, no início do ano, e expulsaram todos que habitavam nos vales nas margens leste e oeste.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Atravessaram o rio Jordão, na época em que está mais cheio, e conquistaram toda a terra das margens, tanto de um lado como do outro.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Estes são os que passaram o Jordão no primeiro mês, quando ele trasbordava por todas as suas ribeiras; e puseram em fugida a todos os que habitavam nos vales, ao oriente e ao ocidente.