1 Chronicles 12:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Eram archeiros, e usavam tanto da mão direita como da esquerda em atirar pedras com fundas e em disparar flechas com o arco; eram dos irmãos de Saul, benjamitas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eram homens muito hábeis no uso do arco e da flecha e podiam lançá-las com ambas as mãos. Esta é a lista com seus nomes: Da tribo de Benjamim e parentes de Saul:
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eram arqueiros exercitados em lançar pedras, tanto com a mão esquerda como com a mão direita, e disparavam flechas com o arco. Eram irmãos de Saul, de Benjamim*,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eles usavam tanto a mão direita como a esquerda para atirar pedras com fundas e disparar flechas com o arco. Eles eram benjamitas, parentes de Saul.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tinham por arma o arco e usavam tanto da mão direita como da esquerda em arremessar pedras com fundas e em atirar flechas com o arco. Eram dos irmãos de Saul, da tribo de Benjamim:
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Armados de arco, usavam da mão direita e esquerda em atirar pedras e em despedir flechas com o arco; eram estes dos irmãos de Saul, benjamitas:
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Estavam armados de arco, e usavam tanto da mão direita como da esquerda em atirar pedras e em atirar flechas com o arco; eram dos irmãos de Saul, benjamitas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Iam armados com arcos e fundas, e tanto podiam lançar pedras com a funda como disparar flechas com a mão direita e com a mão esquerda. Eram da tribo de Benjamim, à qual pertencia também Saul.
Portuguese Bible Old Orthography
Armados de arco, usavam da mão direita e esquerda em atirar pedras e em despedir flechas com o arco; eram estes dos irmãos de Saul, benjamitas:
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Tinham por arma o arco e usavam tanto a mão direita como a esquerda para arremessar pedras com fundas e para atirar flechas com o arco. Os parentes de Saul, da tribo de Benjamim, eram os seguintes:
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Todos eles atiravam muito bem com o arco e com a funda, e podiam usar tanto a mão esquerda como a direita! Como o rei Saul, todos eles eram da tribo de Benjamim:
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eles eram da tribo de Benjamim, como Saul era. Atiravam flechas com o arco e pedras com fundas, tanto com a mão direita como com a esquerda.
Portuguese NVI
utilizavam arco e flecha e a funda para atirar pedras tanto com a mão direita como com a esquerda; pertenciam à tribo de Benjamim e eram parentes de Saul:
Portuguese NVI 2023
tanto com a mão direita como com a esquerda utilizavam arco e flecha, e a funda para atirar pedras; pertenciam à tribo de Benjamim e eram parentes de Saul:
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Todos eles eram arqueiros habilidosos, capazes de atirar flechas com o arco, ou pedras com a funda, tanto com a mão esquerda como com a direita. Eram todos parentes de Saul, da tribo de Benjamim.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Todos eles eram exímios atiradores de arco e de funda, tanto com a mão direita como com a esquerda. À semelhança do próprio rei Saul, eram todos da tribo de Benjamim.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tinham por arma o arco e usavam tanto da mão direita como da mão esquerda, em arremessarem pedras com fundas e em dispararem setas dos arcos; eram dos irmãos de Saul, de Benjamim.