1 Chronicles 13:10 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então se acendeu a ira do Senhor contra Uzá, e o Senhor o feriu por ter estendido a mão à arca; e ele morreu ali perante Deus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas o SENHOR ficou furioso com Uzá e o matou por ter tocado a arca. Uzá morreu ali mesmo diante de Deus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
A ira do Senhor inflamou-se contra Uzá e Ele feriu-o por estender a mão para a Arca. Uzá morreu ali, diante de Deus.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então, a ira do Senhor se acendeu contra Uzá, e o Senhor o feriu por ter estendido a mão à arca; e ele morreu ali, diante de Deus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, a ira do SENHOR se acendeu contra Uzá e o feriu, por ter estendido a mão à arca; e morreu ali perante Deus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, se acendeu a ira do Senhor contra Uzá e o feriu, por ter estendido a mão à arca; e morreu ali perante Deus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então se acendeu a ira do SENHOR contra Uzá, e o feriu, por ter estendido a sua mão à arca; e morreu ali perante Deus.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas o Senhor irritou-se contra ele e castigou-o por ter tocado na arca. Uzá morreu ali mesmo, na presença de Deus.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, se acendeu a ira do Senhor contra Uzá e o feriu, por ter estendido a mão à arca; e morreu ali perante Deus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então a ira do Senhor se acendeu contra Uzá e o feriu, por ter estendido a mão para segurar a arca; e ele morreu ali diante de Deus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então o Senhor se irou com Uzá e ele o matou por ter tocado na arca. Ele morreu ali mesmo, diante de Deus.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Na mesma hora, o Senhor ficou irado por Uzá ter tocado na arca e o matou. Ele morreu ali, na presença de Deus.
Portuguese NVI
A ira do Senhor acendeu-se contra Uzá, e ele o feriu por ter tocado na arca. Uzá morreu ali mesmo, diante de Deus.
Portuguese NVI 2023
A ira do Senhor se acendeu contra Uzá, e ele o feriu por ter tocado na arca. Uzá morreu ali mesmo, diante de Deus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
A ira do S enhor se acendeu contra Uzá, e ele o matou por haver tocado na arca. E Uzá morreu ali mesmo, na presença de Deus.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
A ira do Senhor acendeu-se contra ele e matou-o, por ter tocado na arca. E ficou ali estendido diante de Deus.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Então, se acendeu a ira de Jeová contra Uzá, e o feriu por ter tocado a arca. Morreu ali diante de Deus.