1 Chronicles 13:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E Davi se encheu de desgosto porque o Senhor havia irrompido contra Uzá; pelo que chamou aquele lugar Pérez-Uzá, como se chama até o dia de hoje.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Davi ficou irritado pela maneira como o SENHOR matou Uzá, portanto chamou à aquele lugar “Perez-Uzá ”, e até hoje esse é seu nome.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
David contristou-se porque o Senhor aniquilara Uzá. E deu a este lugar o nome de Peres-Uzá, que conserva ainda hoje.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Davi irritou-se porque o Senhor tinha ferido Uzá. Por isso, aquele lugar passou a se chamar Perez-Uzá, até o dia de hoje.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Desgostou-se Davi, porque o SENHOR irrompera contra Uzá; pelo que chamou àquele lugar Perez-Uzá, até ao dia de hoje.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E Davi se encheu de tristeza de que o Senhor houvesse aberto brecha em Uzá; pelo que chamou àquele lugar Perez-Uzá, até ao dia de hoje.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E Davi se encheu de tristeza porque o SENHOR havia aberto brecha em Uzá; pelo que chamou aquele lugar Perez-Uzá, até ao dia de hoje.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
David ficou muito chocado, por o Senhor ter destruído Uzá desta forma. E chamou àquele lugar, por esta razão, Peres-Uza, nome que ainda hoje se conserva.
Portuguese Bible Old Orthography
E Davi se encheu de tristeza de que o Senhor houvesse aberto brecha em Uzá; pelo que chamou àquele lugar Perez-Uzá, até ao dia de hoje.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Davi ficou irado, porque o Senhor havia irrompido contra Uzá, e chamou aquele lugar de Perez-Uzá, até o dia de hoje.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Davi ficou triste com o que o Senhor fizera a Uzá, e chamou aquele lugar de Perez-Uzá até hoje.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Davi ficou furioso porque Deus, na sua ira, havia castigado Uzá; assim até hoje aquele lugar é chamado de Peres-Uzá.
Portuguese NVI
Davi ficou contrariado porque o Senhor, em sua ira, havia fulminado Uzá. Até hoje aquele lugar é chamado Perez-Uzá.
Portuguese NVI 2023
Davi ficou irado porque o Senhor havia atacado Uzá. Até hoje aquele lugar é chamado Perez-Uzá.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Davi ficou indignado porque a ira do S enhor irrompeu contra Uzá e chamou aquele lugar de Perez-Uzá, como é conhecido até hoje.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
David ficou muito contristado devido àquilo que o Senhor fizera e deu àquele lugar o nome Perez-Uzá (brecha de Uzá). Ainda hoje é assim chamado.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Davi desgostou-se, porque Jeová tinha ferido a Uzá; e chamou àquele lugar Perez-Uzá, nome que conserva até o dia de hoje.