1 Chronicles 13:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Davi e todo o Israel alegravam-se perante Deus com todas as suas forças, cantando e tocando harpas, alaúdes, tamboris, címbalos e trombetas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Davi e todo o povo de Israel celebraram diante de Deus com muito entusiasmo. Dançavam e cantavam ao som de harpas, liras, tamborins, pratos e trombetas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
David e todo o Israel dançavam diante de Deus com todas as suas forças, cantavam e tocavam cítaras, harpas, tamborins, címbalos e trombetas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Davi e todo o Israel alegravam-se diante de Deus com todas as suas forças, cantando e tocando harpas, liras, tamborins, címbalos e trombetas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Davi e todo o Israel alegravam-se perante Deus, com todo o seu empenho; em cânticos, com harpas, com alaúdes, com tamboris, com címbalos e com trombetas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Davi e todo o Israel alegravam-se perante Deus, com toda a sua força; em cânticos, com harpas, e com alaúdes, e com tamboris, e com címbalos, e com trombetas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E Davi e todo o Israel, alegraram-se perante Deus com todas as suas forças; com cânticos, e com harpas, e com saltérios, e com tamborins, e com címbalos, e com trombetas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
David ia com todo o povo à frente e cantavam e dançavam com toda a alegria, ao som de harpas, liras, tamborins, címbalos e cornetins.
Portuguese Bible Old Orthography
Davi e todo o Israel alegravam-se perante Deus, com toda a sua força; em cânticos, com harpas, e com alaúdes, e com tamboris, e com címbalos, e com trombetas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Davi e todo o Israel se alegravam diante de Deus com todas as suas forças, com cânticos, com harpas, liras, tamborins, címbalos e trombetas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Davi e todo o povo festejavam perante o Senhor com grande alegria, acompanhados por cânticos e por instrumentos musicais, como cítaras, harpas, tamborins, címbalos e trombetas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então Davi e todo o povo começaram a dançar com todas as suas forças em louvor a Deus. Eles cantavam e tocavam instrumentos musicais, isto é, harpas, liras, tambores, pratos e trombetas.
Portuguese NVI
Davi e todos os israelitas iam dançando e cantando com todo o vigor diante de Deus, ao som de harpas, liras, tamborins, címbalos e cornetas.
Portuguese NVI 2023
Davi e todos os israelitas dançavam e cantavam com todo o vigor diante de Deus ao som de harpas, liras, tamborins, címbalos e trombetas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Davi e todo o Israel se alegravam diante de Deus com todas as suas forças, entoando cânticos e tocando todo tipo de instrumentos musicais: liras, harpas, tamborins, címbalos e trombetas.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
David e todo o povo dançaram perante Deus, com grande entusiasmo, acompanhados de cânticos, harpas, liras, tamborins, címbalos e cornetas.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Davi e todo o Israel tocavam perante Deus com toda a sua força, em cânticos, com harpas, com alaúdes, com tambores, com címbalos e com trombetas.