1 Chronicles 16:35 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome, e exultemos no teu louvor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Pedimos: ‘Salve-nos, nosso Deus! Reúna-nos e nos salve dentre as nações. Assim lhe daremos graças e o louvaremos cheios de alegria’.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Dizei: ‘Salva-nos, ó Deus nosso salvador! Reúne-nos e liberta-nos de entre os pagãos, para darmos graças ao teu santo nome, e celebrarmos os teus louvores.’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Dizei: Ó Deus da nossa salvação, salva-nos e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e exultemos no teu louvor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, ajunta-nos e livra-nos das nações, para que rendamos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Salva-nos, ó Deus, nosso salvador, junta-nos, que andamos perdidos entre as nações; para te louvarmos, ó Deus santo, e sentirmos felicidade em te louvar.
Portuguese Bible Old Orthography
E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E digam: “Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, congrega-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Clamem a ele: ‘Salve-nos, ó Deus, nosso Salvador! Traga-nos de volta com toda a segurança dentre as nações, para que demos graças ao seu santo nome e nos gloriemos no seu louvor’.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Digam a ele: “Liberta-nos, ó Senhor, nosso Salvador! Ajunta-nos e tira-nos do meio dos pagãos. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.”
Portuguese NVI
Clamem: "Salva-nos, ó Deus, nosso Salvador! Reúne-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória".
Portuguese NVI 2023
Clamem: ‘Salva‑nos, ó Deus, nosso Salvador! Ajunta‑nos e livra‑nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória!’.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Clamem: ‘Salva-nos, ó Deus de nossa salvação! Reúne-nos e livra-nos das nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Clamem a ele: “Salva-nos, Deus da nossa salvação; torna a trazer-nos do meio das nações, para que possamos louvar em liberdade a força do teu nome, e alegrarmo-nos com esse mesmo louvor!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação; ajunta-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e exultemos em teu louvor.