1 Chronicles 16:42 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Estavam Hemã e Jedútun encarregados das trombetas e dos címbalos para os que os haviam de tocar, e dos outros instrumentos para os cânticos de Deus; e os filhos de Jedútun estavam à porta.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Hemã e Jedutum entregavam aos músicos as trombetas, os pratos e outros instrumentos musicais que acompanhavam as canções dirigidas a Deus. Os filhos de Jedutum estavam encarregados da entrada.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para entoar os cânticos de Deus. Os filhos de Jedutun estavam encarregados da guarda da porta.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Hemã e Jedutum estavam encarregados das trombetas e dos címbalos para os que os tocavam, e dos outros instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Jedutum eram porteiros.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, e címbalos, e instrumentos de música de Deus; os filhos de Jedutum eram porteiros.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Com eles, pois, estavam Hemã, e Jedutum, e trombetas, e címbalos para os que os faziam ouvir, e instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos, para os que haviam de tocar, e com outros instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Tocavam cornetins, címbalos e outros instrumentos que acompanhavam os cânticos ao Senhor. Os filhos de Jedutun eram porteiros.
Portuguese Bible Old Orthography
Com eles, pois, estavam Hemã, e Jedutum, e trombetas, e címbalos para os que os faziam ouvir, e instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Portanto, com eles estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, címbalos e instrumentos musicais usados para louvar a Deus. Os filhos de Jedutum eram porteiros.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Hemã e Jedutum eram responsáveis pelas trombetas, os címbalos e outros instrumentos musicais. Os filhos de Jedutum foram indicados como guardas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Hemã e Jedutum também estavam encarregados das trombetas, dos pratos e dos outros instrumentos que eram tocados para acompanhar os hinos de louvor. Os membros do grupo de famílias de Jedutum estavam encarregados de guardar os portões.
Portuguese NVI
Hemã e Jedutum eram responsáveis pelas trombetas, pelos címbalos e pelos outros instrumentos musicais para o culto. Os filhos de Jedutum foram designados como porteiros.
Portuguese NVI 2023
Hemã e Jedutum eram responsáveis pelas trombetas, pelos címbalos e pelos outros instrumentos musicais no culto a Deus. Os filhos de Jedutum foram nomeados como porteiros.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Acompanhavam os cânticos de louvor a Deus com trombetas, címbalos e outros instrumentos. Os filhos de Jedutum foram nomeados guardas das portas.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Tocavam cornetas e címbalos para acompanhar os cantores nos seus louvores a Deus. Os filhos de Jedutun foram nomeados como guardas.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e, com eles, a Hemã e a Jedutum, que tinham trombetas, e címbalos para os que haviam de tocar alto, e instrumentos para os cânticos de Deus; e os filhos de Jedutum, para serem porteiros,