1 Chronicles 17:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Vai e dize a Davi, meu servo: Assim diz o Senhor: Tu não me edificarás casa para eu habitar;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Fale ao meu servo Davi que eu, o SENHOR, falo que não será você quem irá construir uma casa para eu morar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Vai e diz a David, meu servo: Isto diz o Senhor: ‘Não és tu que me construirás a casa em que habitarei.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Vai dizer a meu servo Davi: Assim diz o Senhor: Tu não me edificarás uma casa para que eu habite nela.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Vai e dize a meu servo Davi: Assim diz o SENHOR: Tu não edificarás casa para minha habitação;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Vai e dize a Davi, meu servo: Assim diz o Senhor: Tu me não edificarás uma casa para morar,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Vai, e dize a Davi meu servo: Assim diz o SENHOR: Tu não me edificarás uma casa para eu morar;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Vai ter com o meu servo David e, em meu nome, avisa-o do seguinte: “Não serás tu que me construirás um templo para eu habitar.
Portuguese Bible Old Orthography
Vai e dize a Davi, meu servo: Assim diz o Senhor: Tu me não edificarás uma casa para morar,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Vá e diga a Davi, meu servo: Assim diz o Senhor: “Não será você quem edificará um templo para minha habitação.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Vá dizer ao meu servo Davi que assim diz o Senhor: Não será você que vai construir uma casa para eu morar!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Vá e diga ao meu servo Davi que eu mandei dizer o seguinte: “Você não é a pessoa que vai construir o templo em que eu vou morar.
Portuguese NVI
"Vá dizer ao meu servo Davi que assim diz o Senhor: Não será você quem vai construir uma casa para eu morar.
Portuguese NVI 2023
― Vá dizer ao meu servo Davi que assim diz o Senhor: “Não é você que vai construir uma casa para eu morar.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Vá e diga a meu servo Davi que assim diz o S enhor: ‘Não será você que construirá uma casa para eu habitar.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Dá ao meu servo David esta mensagem: Não serás tu quem construirá casa para minha habitação!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Vai e fala a Davi, meu servo: Assim diz Jeová: Tu não me edificarás casa para eu habitar;