1 Chronicles 17:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e estive contigo por onde quer que andavas, e de diante de ti exterminei todos os teus inimigos; também te farei um nome como o nome dos grandes que estão na terra.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Tenho andado sempre com você por toda parte, venci todos os seus inimigos e farei de você uma das pessoas mais importantes do mundo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
andei contigo em todos os teus caminhos, exterminei diante de ti os teus inimigos e dei-te um nome igual ao dos grandes da terra.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Estive contigo por todos os lugares por onde andaste e destruí todos os teus inimigos de diante de ti. Agora te tornarei tão famoso quanto os poderosos da terra.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E fui contigo, por onde quer que andaste, eliminei os teus inimigos de diante de ti e fiz grande o teu nome, como só os grandes têm na terra.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E estive contigo por toda parte por onde foste, e de diante de ti exterminei todos os teus inimigos, e te fiz um nome como o nome dos grandes que estão na terra.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E estive contigo por toda a parte, por onde foste, e de diante de ti exterminei todos os teus inimigos, e te fiz um nome como o nome dos grandes que estão na terra,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Amparei-te por onde quer que andaste, destruí os teus inimigos diante de ti e tornei-te famoso como os homens importantes deste mundo.
Portuguese Bible Old Orthography
E estive contigo por toda parte por onde foste, e de diante de ti exterminei todos os teus inimigos, e te fiz um nome como o nome dos grandes que estão na terra.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Estive com você por onde quer que você andou e eliminei todos os seus inimigos diante de você. Engrandecerei o seu nome, como só os grandes têm na terra.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Tenho estado com você por onde quer que você tem andado e tenho destruído os seus inimigos. Agora farei que o seu nome seja tão famoso como os homens mais importante da terra.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Estive com você em todos os lugares por onde tem ido e o defendi de todos os seus inimigos conforme você foi avançando. Eu farei com que você seja famoso, tão famoso quanto os maiores líderes do mundo.
Portuguese NVI
Sempre estive com você por onde você andou, e eliminei todos os seus inimigos. Agora eu o farei tão famoso quanto os homens mais importantes da terra.
Portuguese NVI 2023
Sempre estive com você por onde você andou e eliminei todos os inimigos do seu caminho. Eu o farei agora tão famoso quanto os homens mais importantes da terra.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Estive com você por onde andou e destruí todos os seus inimigos diante de seus olhos. Agora, tornarei seu nome tão conhecido quanto o dos homens mais importantes da terra!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Tenho sido contigo por onde tens andado; destruí os teus inimigos e farei com que o teu nome seja prestigiado na Terra.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e estive contigo por onde quer que andavas, exterminei todos os teus inimigos da tua presença; e te farei um nome como o dos grandes da terra.