1 Chronicles 18:13 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E pôs guarnições em Edom, e todos os edomeus ficaram sujeitos a Davi; e o Senhor dava vitória a Davi, por onde quer que ia.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
e estabeleceu tropas por toda a terra de Edom. Todos os edomitas passaram a ser servos de Davi e o SENHOR lhe dava a vitória em todos os lugares por onde ele ia.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Pôs guarnições em Edom, e todo o Edom ficou sujeito a David. O Senhor protegia David em todas as suas empresas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ele também estabeleceu guarnições em Edom, e todos os edomitas ficaram sujeitos a Davi. E o Senhor dava vitória a Davi, por onde quer que ia.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E pôs guarnições em Edom, e todos os edomitas ficaram por servos de Davi; e o SENHOR dava vitórias a Davi, por onde quer que ia.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E pôs guarnições em Edom, e todos os edomitas ficaram servos de Davi; e o Senhor guardava a Davi, por onde quer que ia.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E pôs guarnições em Edom, e todos os edomeus ficaram por servos de Davi; e o SENHOR guardava a Davi, por onde quer que ia.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
David colocou imediatamente guarnições militares em Edom e subjugou todos os edomeus. O Senhor realmente protegia David, por onde quer que andasse.
Portuguese Bible Old Orthography
E pôs guarnições em Edom, e todos os edomitas ficaram servos de Davi; e o Senhor guardava a Davi, por onde quer que ia.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Pôs guarnições em Edom, e todos os edomitas se tornaram servos de Davi. E o Senhor dava vitórias a Davi por onde quer que ele ia.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele colocou guarnições militares em Edom e sujeitou os edomitas a Davi todos os anos. O Senhor dava a Davi vitórias em todos os lugares onde ia.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ele colocou acampamentos militares em todo o país de Edom, e o povo dali ficou debaixo do domínio de Davi. O Senhor fez com que Davi fosse vitorioso em todos os lugares aonde ia.
Portuguese NVI
Depois colocou guarnições militares em Edom, sujeitando todos os edomitas a Davi. O Senhor dava vitórias a Davi aonde quer que ele fosse.
Portuguese NVI 2023
Ele estabeleceu guarnições militares em Edom, sujeitando todos os edomitas a Davi. O Senhor dava vitórias a Davi em todos os lugares aonde ia.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Colocou destacamentos do exército em Edom e, assim, todos os edomitas se tornaram súditos de Davi. O S enhor concedia vitórias a Davi por onde quer que ele fosse.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Colocou também guarnições militares em Edom, de forma que toda essa nação foi obrigada a pagar tributo a Israel, outro exemplo da forma como o Senhor o tornou vitorioso para onde quer que se dirigisse.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pôs guarnições em Edom, e todos os edomitas tornaram-se servos de Davi. Jeová dava vitória a Davi por onde quer que ia.