1 Chronicles 19:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Os amonitas saíram e ordenaram a batalha à porta da cidade; porém os reis que tinham vindo se puseram à parte no campo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os amonitas ficaram prontos para a batalha e se posicionaram na entrada da cidade, enquanto que os reis que também tinham vindo ficaram longe, em campo aberto.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os amonitas saíram em ordem de batalha, à porta da cidade. Os reis que tinham chegado tomaram posição à parte, no campo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os amonitas saíram e se posicionaram para a batalha, à entrada da cidade; mas os reis que tinham vindo ficaram separados no campo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Saíram os filhos de Amom e ordenaram a batalha à entrada da porta da cidade; porém os reis que vieram estavam à parte, no campo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, saindo os filhos de Amom, ordenaram a batalha à porta da cidade; porém os reis que vieram se puseram à parte no campo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, saindo os filhos de Amom, ordenaram a batalha à porta da cidade; porém os reis que vieram se puseram à parte no campo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os amonitas dispuseram-se em ordem de batalha em frente da porta da sua capital ao passo que os reis que tinham ido ajudá-los ocuparam as suas posições à distância, no campo.
Portuguese Bible Old Orthography
E, saindo os filhos de Amom, ordenaram a batalha à porta da cidade; porém os reis que vieram se puseram à parte no campo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os filhos de Amom saíram e se prepararam para a batalha à entrada do portão da cidade; porém os reis que vieram estavam à parte no campo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O exército de Amom saiu e ficou em posição de combate nas portas da cidade de Medeba. Enquanto isso, os reis contratados com os seus soldados ficaram fora, no campo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os amonitas saíram e tomaram posição na entrada de Rabá, a sua capital; e os reis que haviam ido ajudá-los tomaram posição em campo aberto.
Portuguese NVI
Os amonitas saíram e se puseram em posição de combate na entrada da cidade, e os reis que tinham vindo posicionaram-se em campo aberto.
Portuguese NVI 2023
Os amonitas saíram e se puseram em posição de combate à entrada da cidade, e os reis que tinham vindo se posicionaram, à parte, em campo aberto.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
As tropas amonitas avançaram e formaram sua frente de batalha à entrada da cidade, enquanto os outros reis se posicionaram para lutar nos campos abertos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O exército dos amonitas saiu-lhes ao encontro e começou o combate às portas da cidade de Medeba. Entretanto, as forças mercenárias aproximaram-se do campo de batalha.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tendo saído os filhos de Amom, ordenaram a batalha junto da porta da cidade; e os reis que eram vindos estavam à parte, no campo.